Expression française · thème
« C'est du chinois »
Quand quelque chose est très difficile à comprendre, comme si c'était écrit dans une langue inconnue.
Imagine que tu ouvres un livre et que tu vois des signes bizarres qui ressemblent à des petits dessins au lieu de lettres. Tu essaies de lire, mais c'est comme si tu regardais des fourmis qui dansent sur la page ! C'est exactement ce que veut dire 'c'est du chinois'. Quand ton papa te montre comment fonctionne un nouveau jouet avec plein de boutons, et que tu ne comprends pas du tout, tu peux dire : 'Oh là là, c'est du chinois pour moi !'. Ou encore, quand la maîtresse explique une nouvelle règle de grammaire très compliquée, et que tu te sens un peu perdu. Visualise-toi en train de regarder une carte au trésor écrite avec des symboles magiques que seul un pirate comprend. C'est amusant parce que ça te montre qu'on peut rire quand on ne comprend pas tout tout de suite, et que c'est normal !
✨ Étymologie
Il y a très longtemps, au temps des chevaliers et des châteaux forts, les gens en Europe ne connaissaient pas du tout la Chine. Imagine-toi un chevalier courageux qui part en voyage et ramène un parchemin écrit en chinois. Quand il le montre à ses amis à la cour du roi, tout le monde le regarde avec de grands yeux étonnés : 'Mais qu'est-ce que c'est que ces drôles de signes ? On dirait des oiseaux qui volent !'. Les moines dans leurs monastères essayaient de copier ces écritures, mais pour eux, c'était comme déchiffrer un code secret de magicien. Les paysans, quand ils entendaient parler de cette langue lointaine, pensaient que c'était la chose la plus mystérieuse du monde. Et c'est pour ça qu'aujourd'hui on dit 'c'est du chinois' pour parler de quelque chose d'incompréhensible, comme un trésor caché dans une vieille légende.
Il y a très longtemps (Moyen Âge) — Le parchemin mystérieux
Imagine-toi au Moyen Âge, dans un grand château en pierre. Le chevalier Godefroy revient d'un long voyage en Orient. Il apporte un cadeau pour le roi : un rouleau de parchemin couvert de signes étranges, tout en courbes et en traits. Le roi, assis sur son trône en or, le déroule et fronce les sourcils. 'Par ma barbe ! s'exclame-t-il. On dirait que des araignées ont dansé sur ce papier !'. Les dames de la cour se penchent pour regarder, leurs longues robes frôlant le sol. 'C'est sûrement un message secret des dragons !' chuchote l'une d'elles. Personne ne peut le lire, car en Europe, on écrit avec l'alphabet latin, comme tes lettres A, B, C. Ce parchemin, c'était écrit en chinois, une langue venue de très loin, de l'autre côté du monde, où il y a de grandes murailles et des jardins magiques.
Plus tard (Renaissance) — Les explorateurs curieux
Des années plus tard, à l'époque des grands navires et des explorateurs comme Christophe Colomb, les gens commencent à voyager encore plus. Imagine un marin courageux nommé Pierre, qui part sur un bateau à voiles vers des terres inconnues. Quand il revient, il raconte des histoires incroyables sur la Chine : il a vu des maisons en papier, des dragons en soie, et entendu une langue qui sonne comme une mélodie douce mais qu'il ne comprend pas. À l'école, les enfants apprennent un peu sur le monde, et les maîtres disent : 'En Chine, ils écrivent avec des caractères, pas comme nos lettres'. Les gens répètent : 'Ah, le chinois, c'est tellement différent, c'est incompréhensible !'. L'expression 'c'est du chinois' commence à se répandre, comme une petite graine qui pousse dans les conversations, pour dire quand on ne comprend rien du tout, comme un puzzle dont on a perdu les pièces.
Aujourd'hui — Les enfants et les mystères
Aujourd'hui, toi et tes copains de CP, vous utilisez cette expression sans même y penser ! Par exemple, quand tu regardes un livre de maths avec des problèmes très difficiles, tu peux dire à ton ami : 'Regarde, c'est du chinois pour moi !'. Ou si ta maman te montre comment programmer un nouveau jeu sur la tablette et que c'est trop compliqué. Les enfants aiment ça parce que ça fait rire et ça montre qu'on peut avoir du mal à comprendre, et c'est normal. À l'école, ta maîtresse pourrait te dire : 'Ne t'inquiète pas si cette leçon te semble du chinois, on va la revoir ensemble'. C'est devenu une façon amusante de parler des choses mystérieuses, comme un code secret entre copains, et ça t'apprend à être patient et à demander de l'aide quand tu en as besoin.
Le saviez-vous ?
Savais-tu que le chinois est une des langues les plus parlées au monde ? Imagine : plus d'un milliard de personnes le parlent, c'est comme si toute la population de la Terre se réunissait et que beaucoup parlaient cette langue ! Et voici un truc WOW : en chinois, il n'y a pas d'alphabet comme le nôtre avec A, B, C. À la place, ils utilisent des caractères, un peu comme des petits dessins. Par exemple, le mot 'arbre' s'écrit avec un caractère qui ressemble à un arbre avec des branches. C'est comme si, pour écrire 'chat', tu dessinais un vrai chat mignon ! Et devine quoi ? Certains caractères chinois ont plus de 20 traits à dessiner, c'est plus compliqué que de construire un château de Lego géant ! Tu peux raconter ça à tes parents au dîner, ils seront impressionnés.
“Lucas lève la main et dit à la maîtresse : 'Maîtresse, je comprends pas l'exercice de maths !' La maîtresse sourit : 'C'est pourtant simple, Lucas.' Mais Lucas secoue la tête : 'Pour moi, c'est du chinois !' Emma, à côté, rigole : 'Moi aussi ! On dirait des signes bizarres.' La maîtresse explique alors avec des dessins, et tout devient clair.”
“À la récréation, Léo montre un jeu de cartes à ses amis : 'Regardez, c'est un jeu super !' Tom regarde les règles écrites : 'Mais c'est écrit trop petit, je vois rien !' Léa ajoute : 'Et en plus, y a des mots compliqués. Pour moi, c'est du chinois !' Ils décident d'inventer leurs propres règles pour jouer ensemble.”
“À la maison, papa essaie d'expliquer comment marche le nouveau robot-ménager à maman : 'Tu vois, il faut appuyer ici, puis là...' Maman fronce les sourcils : 'Attends, c'est trop rapide ! Pour moi, c'est du chinois toutes ces boutons !' Leur fils, Hugo, rigole : 'Moi, je comprends rien non plus !' Finalement, ils lisent le mode d'emploi ensemble.”
“Avec les copains, Chloé montre un dessin qu'elle a fait : 'C'est un château magique !' Mais ses amis regardent les détails : 'Pourquoi y a des traits partout ?' demande Max. Chloé explique : 'C'est pour faire des ombres.' Lola dit : 'Ah, pour moi, c'est du chinois, le dessin !' Ils rient et décident de dessiner ensemble des choses plus simples.”
🎓 Conseils d'utilisation
Tu peux utiliser 'c'est du chinois' dans plein de situations amusantes à l'école ou à la maison. Par exemple, quand tu essaies de lire une nouvelle histoire avec des mots très longs que tu ne connais pas encore, dis à ton voisin : 'Oh, cette phrase, c'est du chinois !'. À la récré, si un copain t'explique un jeu nouveau avec des règles compliquées, tu peux rigoler en disant : 'Attends, c'est du chinois, explique-moi encore !'. À la maison, quand ton frère ou ta sœur te montre comment faire un origami et que tu ne comprends pas les plis, c'est le moment parfait. Ça t'aide à dire que tu as besoin d'aide sans te sentir gêné, et ça rend l'apprentissage plus drôle, comme un défi à relever ensemble.
Livres pour enfants
Dans le livre 'Le Loup qui voulait faire le tour du monde' d'Orianne Lallemand, Loup voyage en Chine. Quand il arrive, il voit des caractères chinois partout sur les panneaux et dans les livres. Il se dit : 'Oh là là, pour moi, c'est du chinois ! Je ne comprends rien à ces signes !' Heureusement, un ami lui explique que chaque caractère raconte une histoire, et Loup apprend à reconnaître quelques mots, comme 'bonjour' ou 'merci'. Ça montre que même si quelque chose semble compliqué au début, on peut apprendre avec de l'aide.
Dessins animés
Dans 'Miraculous, les aventures de Ladybug et Chat Noir', il y a un épisode où Marinette doit résoudre une énigme écrite dans un vieux grimoire. Les symboles sont anciens et bizarres. Elle dit à Tikki : 'C'est du chinois pour moi, je ne comprends pas !' Mais avec patience et en cherchant des indices, elle finit par déchiffrer le message et sauver la situation. Ça apprend aux enfants que même les choses difficiles peuvent être comprises si on y réfléchit bien.
Comptines et chansons
Dans la chanson 'Promenons-nous dans les bois', il y a une partie où le loup dit ce qu'il met pour s'habiller. Si on changeait les mots pour les dire en chinois, les enfants diraient : 'C'est du chinois !' Mais en écoutant la comptine 'Frère Jacques' traduite en chinois, on entend des sons différents, comme 'Liǎng zhī lǎo hǔ'. Au début, ça semble bizarre, mais en répétant, on peut apprendre à chanter ensemble. Ça montre que les langues étrangères peuvent sembler mystérieuses, mais on peut s'amuser à les découvrir.
anglais : It's all Greek to me
C'est presque pareil ! En anglais, au lieu de dire 'c'est du chinois', ils disent 'It's all Greek to me', ce qui veut dire 'C'est du grec pour moi'. Imagine si tu voyais l'alphabet grec avec des lettres comme α ou β, ça paraîtrait compliqué, non ? Eux, ils utilisent le grec pour dire qu'ils ne comprennent pas, comme nous avec le chinois. C'est rigolo, chaque pays a sa façon de parler !
espagnol : Está en chino
En espagnol, ils disent 'Está en chino', ce qui veut dire littéralement 'C'est en chinois'. C'est exactement comme en français ! Si un enfant espagnol voit un livre avec des caractères chinois, il pourrait dire : '¡Esto está en chino!' pour expliquer qu'il ne comprend pas. Ça montre que dans beaucoup de pays, le chinois est utilisé comme exemple de quelque chose de très difficile à comprendre.
allemand : Das sind böhmische Dörfer für mich
En allemand, ils ont une expression différente : 'Das sind böhmische Dörfer für mich', ce qui veut dire 'Ce sont des villages bohémiens pour moi'. Autrefois, la Bohême était une région lointaine et mystérieuse, donc si quelque chose était compliqué, on disait ça. Aujourd'hui, c'est comme si tu voyais une carte avec des noms de villages inconnus, tu ne saurais pas où c'est ! C'est leur façon de dire 'c'est du chinois'.
arabe : هذا صيني بالنسبة لي
En arabe, ils disent 'هذا صيني بالنسبة لي' (hatha sini bilnisba li), ce qui veut dire 'C'est du chinois pour moi'. C'est très similaire au français ! Si un enfant arabe essaie de lire un texte dans une langue qu'il ne connaît pas, il pourrait utiliser cette expression. Ça montre que le chinois est souvent perçu comme une langue très difficile dans le monde entier, et beaucoup de cultures l'utilisent pour parler de choses incompréhensibles.
⚠️ Erreurs à éviter
Parfois, les enfants de ton âge font de petites erreurs avec cette expression. Par exemple, ils peuvent dire 'c'est du chinois' pour quelque chose qui est juste un peu difficile, mais pas incompréhensible. Comme si tu disais ça pour une addition simple comme 2+2, ce n'est pas vraiment adapté ! Ou alors, ils oublient que c'est une expression imagée et pensent vraiment que ça parle de la Chine. Non, ce n'est pas méchant envers la langue chinoise, c'est juste une façon de parler. Ne t'inquiète pas si tu te trompes au début, c'est en pratiquant que tu deviens un pro. L'important, c'est de l'utiliser avec le sourire, pour montrer que tu es curieux et que tu veux apprendre, pas pour te moquer.
Continue ton exploration
Expressions dans le même univers
thème
⭐⭐ CP
Moyen Âge
courant
Quand on dit 'C'est du chinois', qu'est-ce que ça veut dire ?
Quand quelque chose est très difficile à comprendre, comme si c'était écrit dans une langue inconnue.
Imagine que tu ouvres un livre et que tu vois des signes bizarres qui ressemblent à des petits dessins au lieu de lettres. Tu essaies de lire, mais c'est comme si tu regardais des fourmis qui dansent sur la page ! C'est exactement ce que veut dire 'c'est du chinois'. Quand ton papa te montre comment fonctionne un nouveau jouet avec plein de boutons, et que tu ne comprends pas du tout, tu peux dire : 'Oh là là, c'est du chinois pour moi !'. Ou encore, quand la maîtresse explique une nouvelle règle de grammaire très compliquée, et que tu te sens un peu perdu. Visualise-toi en train de regarder une carte au trésor écrite avec des symboles magiques que seul un pirate comprend. C'est amusant parce que ça te montre qu'on peut rire quand on ne comprend pas tout tout de suite, et que c'est normal !
✨ Étymologie
Il y a très longtemps, au temps des chevaliers et des châteaux forts, les gens en Europe ne connaissaient pas du tout la Chine. Imagine-toi un chevalier courageux qui part en voyage et ramène un parchemin écrit en chinois. Quand il le montre à ses amis à la cour du roi, tout le monde le regarde avec de grands yeux étonnés : 'Mais qu'est-ce que c'est que ces drôles de signes ? On dirait des oiseaux qui volent !'. Les moines dans leurs monastères essayaient de copier ces écritures, mais pour eux, c'était comme déchiffrer un code secret de magicien. Les paysans, quand ils entendaient parler de cette langue lointaine, pensaient que c'était la chose la plus mystérieuse du monde. Et c'est pour ça qu'aujourd'hui on dit 'c'est du chinois' pour parler de quelque chose d'incompréhensible, comme un trésor caché dans une vieille légende.
⚠️ Erreurs à éviter
Parfois, les enfants de ton âge font de petites erreurs avec cette expression. Par exemple, ils peuvent dire 'c'est du chinois' pour quelque chose qui est juste un peu difficile, mais pas incompréhensible. Comme si tu disais ça pour une addition simple comme 2+2, ce n'est pas vraiment adapté ! Ou alors, ils oublient que c'est une expression imagée et pensent vraiment que ça parle de la Chine. Non, ce n'est pas méchant envers la langue chinoise, c'est juste une façon de parler. Ne t'inquiète pas si tu te trompes au début, c'est en pratiquant que tu deviens un pro. L'important, c'est de l'utiliser avec le sourire, pour montrer que tu es curieux et que tu veux apprendre, pas pour te moquer.
Continue ton exploration
Expressions dans le même univers
