Aller au contenu principal
Etre au bord des levres

Cette expression metaphorique decrit l'etat immediat qui precede la parole. Elle evoque une parole prete a etre prononcee, qui est deja formee mentalement et sur le point de franchir la barriere des levres. Elle implique souvent une hesitation, un effort de memoire ou une retenue volontaire avant de finalement parler ou se taire.

L'expression "etre au bord des levres" emerge dans la langue francaise au cours du XVIIIe siecle, une periode marquee par un interet croissant pour la psychologie et l'introspection dans la litterature et la philosophie. Elle s'inscrit dans un mouvement plus large de description fine des etats d'ame et des processus mentaux. Le contexte des salons litteraires, ou la conversation etait un art raffine, a probablement favorise le developpement d'une telle image, captant le moment de suspense ou une reponse spirituelle ou une confidence est sur le point d'etre livree. A l'origine, l'expression pouvait avoir une connotation plus physique, evoquant presque la sensation tactile de la parole sur le point de jaillir. Son sens s'est rapidement stabilise pour decrire specifiquement l'imminence de la parole, distinct d'autres expressions comme "avoir sur le bout de la langue" qui insiste sur un trou de memoire momentane. Elle est devenue un outil precieux pour les ecrivains du XIXe siecle, comme Stendhal ou Flaubert, pour decrire les tensions interieures de leurs personnages, leurs non-dits et les dialogues interrompus.

La reponse etait au bord de mes levres quand le telephone a sonne.

Pendant la reunion, la critique etait au bord de mes levres, mais j'ai prefere me taire par diplomatic.

Je voyais bien qu'il avait une question au bord des levres, mais il n'osait pas la poser.

Son nom est au bord de mes levres, je vais finir par m'en souvenir ! (note: nuance avec 'avoir sur le bout de la langue')

"Tu voulais dire quelque chose ?" demanda-t-elle. - "Oui, c'etait au bord de mes levres, mais c'est passe."

📚

"Etre au bord des levres"

courantamourcollegeXVIIIe siecle

Signification

Se dit d'une pensee, d'un mot ou d'une information que l'on est sur le point d'exprimer, mais que l'on retient encore.

Cette expression metaphorique decrit l'etat immediat qui precede la parole. Elle evoque une parole prete a etre prononcee, qui est deja formee mentalement et sur le point de franchir la barriere des levres. Elle implique souvent une hesitation, un effort de memoire ou une retenue volontaire avant de finalement parler ou se taire.

Origine

L'expression "etre au bord des levres" emerge dans la langue francaise au cours du XVIIIe siecle, une periode marquee par un interet croissant pour la psychologie et l'introspection dans la litterature et la philosophie. Elle s'inscrit dans un mouvement plus large de description fine des etats d'ame et des processus mentaux. Le contexte des salons litteraires, ou la conversation etait un art raffine, a probablement favorise le developpement d'une telle image, captant le moment de suspense ou une reponse spirituelle ou une confidence est sur le point d'etre livree. A l'origine, l'expression pouvait avoir une connotation plus physique, evoquant presque la sensation tactile de la parole sur le point de jaillir. Son sens s'est rapidement stabilise pour decrire specifiquement l'imminence de la parole, distinct d'autres expressions comme "avoir sur le bout de la langue" qui insiste sur un trou de memoire momentane. Elle est devenue un outil precieux pour les ecrivains du XIXe siecle, comme Stendhal ou Flaubert, pour decrire les tensions interieures de leurs personnages, leurs non-dits et les dialogues interrompus.

Etymologie

"Bord" vient du francique *bord (cote d'un navire), etendu au sens de "limite, extremite". "Levres" vient du latin labrum. L'expression combine donc l'idee de la limite (le bord) avec l'organe de la parole (les levres) pour creer une image spatiale de la parole sur le point de franchir cette frontiere.

Exemples d'utilisation

  • "La reponse etait au bord de mes levres quand le telephone a sonne."
  • "Pendant la reunion, la critique etait au bord de mes levres, mais j'ai prefere me taire par diplomatic."
  • "Je voyais bien qu'il avait une question au bord des levres, mais il n'osait pas la poser."
  • "Son nom est au bord de mes levres, je vais finir par m'en souvenir ! (note: nuance avec 'avoir sur le bout de la langue')"
  • ""Tu voulais dire quelque chose ?" demanda-t-elle. - "Oui, c'etait au bord de mes levres, mais c'est passe.""

Synonymes / Expressions similaires

Avoir sur le bout de la langueEtre sur le point de direMordre sa langue (pour retenir)

↔️Expressions de sens oppose

Garder pour soiNe pas souffler mot

Conseils d'utilisation

Utilisez-la pour decrire une parole retenue au dernier moment. Elle convient a l'oral et a l'ecrit. Elle est plus imagee et litteraire que "etre sur le point de dire".

🎭Contexte culturel

Expression souvent rencontree dans la litterature psychologique ou realiste du XIXe et XXe siecles pour decrire l'intimite des pensees. Elle est moins presente dans la culture populaire contemporaine que "avoir sur le bout de la langue".

Erreurs a eviter

Ne pas confondre avec "avoir sur le bout de la langue" qui specifie un oubli momentane du mot precis. "Etre au bord des levres" englobe toute parole imminente, meme si on connait parfaitement les mots.

📚
Categorie
amour
📝
Registre
courant
🎓
Niveau
college
courante

Expressions liees

Avoir un mot sur le bout de la langueSe mordre la langueLacher le morceau

Autres expressions commencant par E

EVoir toutes les expressions en E

Explorer par categorie

Parcourez notre dictionnaire complet des expressions françaises

Littera