Aller au contenu principal

Expression française · Locution verbale

« Passer le relais »

🔥 Locution verbale⭐ Niveau 2/5📜 Moderne (XXe siècle)💬 Courant à soutenu📊 Fréquence 4/5

Transmettre une responsabilité, une mission ou un rôle à une autre personne, assurant ainsi la continuité d'une action ou d'un projet.

L'expression « passer le relais » trouve son origine dans le monde sportif, plus précisément dans les courses de relais où chaque coureur transmet un témoin à son successeur. Littéralement, elle décrit l'action de remettre un objet symbolique (le relais) à un autre participant pour poursuivre une course collective. Au sens figuré, elle évoque la transmission d'une responsabilité, d'une fonction ou d'un savoir d'une personne à une autre, souvent dans un contexte professionnel, familial ou social. Cette métaphore souligne l'importance de la continuité et de la collaboration, où chaque individu contribue à un effort commun avant de céder sa place. Dans l'usage, l'expression s'applique à des situations variées, comme la passation de pouvoir dans une entreprise, la transmission d'un héritage culturel, ou même le soutien entre générations. Elle implique généralement une transition organisée et volontaire, contrairement à des termes comme « abandonner » qui suggèrent un renoncement. Son unicité réside dans sa connotation positive de progrès et d'effort collectif, distinguant la simple délégation d'une véritable transmission engageant l'avenir.

💡

Morale / leçon de vie

Cliquez pour révéler →

Cette expression rappelle que les réalisations humaines sont souvent le fruit d'un enchaînement de contributions, où l'individualité s'efface au profit d'un dessein plus vaste. Elle invite à considérer la transmission non comme une perte, mais comme un acte de confiance et d'espoir en l'avenir.

✨ Étymologie

1) Racines des mots-clés : L'expression repose sur deux termes fondamentaux. 'Passer' vient du latin classique 'passare', dérivé de 'passus' (pas, enjambée), attesté dès le Ier siècle av. J.-C. chez Cicéron. En ancien français (XIe siècle), il apparaît sous la forme 'passer' avec le sens premier de « franchir un obstacle ». Le mot 'relais' possède une histoire plus complexe : il dérive du vieux français 'relais' (XIIe siècle), lui-même issu du verbe 'relaisser' (laisser de nouveau), composé du préfixe 're-' (à nouveau) et 'laisser' (du latin 'laxare', relâcher). Dès le XIIIe siècle, 'relais' désigne spécifiquement des chevaux frais disposés le long d'un parcours pour remplacer ceux fatigués, pratique courante dans les systèmes de poste royale. 2) Formation de l'expression : L'assemblage de ces termes s'est opéré par métaphore sportive et technique. La locution 'passer le relais' émerge au XIXe siècle dans le contexte des courses de relais, discipline athlétique codifiée lors des premiers Jeux Olympiques modernes (1896). Le processus linguistique repose sur l'analogie entre le transfert d'un témoin dans une course et la transmission d'une responsabilité. La première attestation écrite remonte à 1900 dans « Le Journal des sports », décrivant une compétition où « l'équipe française passa le relais avec une précision remarquable ». L'expression se fige rapidement comme locution verbale, symbolisant la continuité dans l'effort collectif. 3) Évolution sémantique : Initialement limitée au domaine sportif (années 1900-1920), l'expression connaît un glissement métonymique vers le monde professionnel dans l'entre-deux-guerres. Dès les années 1930, elle désigne la transmission de pouvoirs dans les entreprises familiales. Le registre s'élargit considérablement après 1945 : on « passe le relais » dans la politique (succession présidentielle), la culture (héritage artistique) et même la vie quotidienne (transmission de savoir-faire). Le passage du littéral (sportif) au figuré (social) s'accomplit pleinement dans les années 1960, où l'expression devient synonyme de pérennité institutionnelle. Aujourd'hui, elle appartient au registre standard, chargée d'une connotation positive de continuité organisée.

Moyen Âge (XIIe-XVe siècle)Des chevaux frais sur les routes royales

Au cœur du système de communication médiéval, le 'relais' désigne d'abord les chevaux de remplacement disposés le long des routes royales. Sous Philippe Auguste (XIIe siècle), les relais de poste permettent aux messagers royaux de parcourir 100 km par jour en changeant de monture toutes les 4 lieues (environ 16 km). Imaginez ces stations équestres fumantes : palefreniers s'affairant autour des râteliers, odeur de foin et de cuir, hennissements dans la cour pavée. Les 'relais' (du verbe 'relaisser') sont littéralement « ce qu'on laisse à nouveau disponible ». Dans les comptes de la prévôté de Paris (1392), on trouve mention de « six chevaux de relais pour le courrier du roi ». Cette organisation logistique, décrite par Joinville dans ses chroniques, est cruciale pour l'administration capétienne. Les voyageurs aisés, comme le marchand drapier décrit par Christine de Pizan, utilisent aussi ces relais lors de leurs déplacements commerciaux. La notion de continuité dans le mouvement s'ancre ainsi dans la pratique quotidienne du transport équestre, préparant le terrain sémantique futur.

XIXe siècle - Belle ÉpoqueLa course au témoin et la métaphore sportive

L'expression naît véritablement avec l'institutionnalisation des sports modernes. Lors des premières courses de relais organisées par l'Union des Sociétés Françaises de Sports Athlétiques (1889), le transfert du témoin devient un geste technique codifié. Pierre de Coubertin, dans ses « Notes sur le sport » (1894), décrit comment « l'athlète doit passer le relais dans la zone prescrite ». La presse sportive populaire (« L'Auto », « Le Vélo ») diffuse largement l'expression dès 1900. L'écrivain sportif Georges Rozet, dans « La Vie au grand air » (1905), l'emploie métaphoriquement pour évoquer la transmission des valeurs entre générations. Le contexte historique est marqué par la culture de la performance et du record, caractéristique de la Belle Époque. Les compétitions inter-scolaires, les rencontres sportives internationales (Jeux Olympiques de 1900 à Paris) et la démocratisation du chronométrage transforment ce terme technique en symbole de coopération. L'expression quitte progressivement les stades pour entrer dans le langage des organisations, notamment des sociétés de gymnastique et des patronages laïques qui structurent la vie associative française.

XXe-XXIe siècleDu stade à l'open space : une expression protéiforme

Aujourd'hui, « passer le relais » est une locution parfaitement intégrée au français courant, utilisée dans des contextes extrêmement variés. Les médias l'emploient abondamment : lors des successions politiques (« Macron passe le relais à son successeur »), dans les entreprises (« la direction passe le relais à une nouvelle équipe »), ou même dans les séries télévisées (dialogue typique dans « Dix pour cent »). L'ère numérique a créé de nouvelles déclinaisons : on « passe le relais » dans les chaînes YouTube, les live streams Twitch ou les relais de modération sur les forums. Le sens s'est étendu à la transmission immatérielle (savoir, données, projets). L'expression reste particulièrement vivante dans le monde associatif et humanitaire, où elle symbolise la pérennité des engagements. On note des variantes régionales comme « donner le relais » en Suisse romande, ou « passer le témoin » (influence anglaise « pass the baton »). Sa fréquence dans le discours managérial et politique en fait une expression charnière entre tradition et modernité, toujours chargée de cette idée de continuité héritée des coureurs du stade de Colombes et des postillons des routes royales.

🤓

Le saviez-vous ?

Saviez-vous que l'expression « passer le relais » a inspiré des initiatives sociales emblématiques ? Par exemple, le « Relais pour la Vie » est une course caritative organisée dans de nombreux pays pour soutenir la lutte contre le cancer. Les participants se relayent pendant 24 heures, symbolisant l'espoir et la solidarité face à la maladie. Cette adaptation montre comment une métaphore sportive peut se transformer en un puissant vecteur d'engagement humain, transcendant son origine pour toucher à des causes universelles.

Après trente ans à la tête de cette maison d'édition, je sens qu'il est temps de passer le relais à une nouvelle génération. Les marchés évoluent, et nous avons besoin de regards neufs pour maintenir notre pertinence littéraire.

🎒 AdoDialogue entre un éditeur vieillissant et son assistant qui envisage de reprendre l'entreprise familiale

Le professeur principal, devant prendre sa retraite, a passé le relais à son collègue pour organiser le voyage scolaire en Italie, lui transmettant tous les contacts et le planning établi.

📚 ScolaireTransmission de responsabilités pédagogiques entre enseignants

Ma sœur aînée, qui gérait les archives familiales depuis des années, a décidé de me passer le relais pour que je prenne en charge la numérisation de nos vieilles photographies et lettres.

🏠 FamilialSuccession dans la gestion du patrimoine mémoriel familial

Le directeur démissionnaire a organisé une transition fluide en passant le relais à son adjoint, lui confiant les dossiers en cours et les relations avec les actionnaires avant son départ.

💼 ProTransmission de pouvoir dans une entreprise lors d'un changement de direction

🎓 Conseils d'utilisation

Pour utiliser « passer le relais » avec élégance, privilégiez des contextes où la transmission est volontaire et constructive, comme dans un discours de passation de pouvoir ou un article sur la succession d'entreprise. Évitez les situations de conflit ou d'abandon, où des termes comme « céder » ou « démissionner » seraient plus appropriés. Dans un style soutenu, associez-la à des mots comme « héritage », « continuité » ou « responsabilité » pour renforcer son impact. À l'oral, une intonation calme et assurée peut souligner la confiance inhérente à l'acte de transmission.

📚

Littérature

Dans 'Les Thibault' de Roger Martin du Gard (Prix Nobel 1937), la transmission des valeurs entre générations illustre métaphoriquement le passage de relais. Antoine Thibault, médecin, tente de perpétuer l'héritage familial tout en s'en émancipant partiellement. L'œuvre explore comment chaque personnage reçoit et transforme le témoin des générations précédentes, dans un contexte de bouleversements sociaux du début du XXe siècle.

🎬

Cinéma

Dans 'The Godfather Part II' de Francis Ford Coppola (1974), Michael Corleone passe progressivement le relais du pouvoir à son neveu Vincent, tout en maintenant la structure de l'empire familial. La scène finale où Michael, vieillissant, observe Vincent prendre les commandes illustre parfaitement cette transmission complexe mêlant tradition et adaptation aux nouvelles réalités criminelles.

🎵

Musique ou Presse

Dans le journalisme, l'émission 'C dans l'air' sur France 5 a connu plusieurs passages de relais entre présentateurs, notamment lorsque Yves Calvi a succédé à Axel de Tarlé en 2016. Cette transition médiatique a été analysée comme un transfert de légitimité dans le traitement de l'actualité politique, avec maintien du format mais renouvellement du style d'animation.

🇬🇧

Anglais : To pass the baton

Expression quasi identique, directement calquée sur le même référent sportif. Utilisée dans les mêmes contextes professionnels et organisationnels. Noter que 'baton' désigne spécifiquement le témoin en athlétisme, tandis que 'relais' en français a un sens plus large incluant la notion d'équipe.

🇪🇸

Espagnol : Pasar el testigo

Traduction littérale conservant la métaphore sportive. 'Testigo' signifie témoin au sens physique de l'objet transmis. L'expression est très courante dans les médias hispanophones pour évoquer les successions politiques ou entrepreneuriales, avec une connotation parfois plus formelle qu'en français.

🇩🇪

Allemand : Den Staffelstab weitergeben

Expression composée signifiant littéralement 'transmettre le bâton de relais'. Structure plus longue que l'équivalent français, mais même origine athlétique. Utilisée principalement dans les contextes organisationnels et moins dans le langage familier, où on préfère parfois des formulations plus directes comme 'die Verantwortung übergeben'.

🇮🇹

Italien : Passare il testimone

Calque parfait de l'expression française, avec 'testimone' pour témoin. Fréquente dans le discours politique italien pour décrire les alternances au pouvoir. La culture du témoignage (testimonianza) dans la société italienne donne à cette expression une résonance particulière, liée à la transmission des valeurs.

🇯🇵

Japonais : バトンを渡す (Baton o watasu)

Emprunt direct à l'anglais avec le mot 'baton' en katakana. Récente dans l'usage (fin XXe siècle), elle coexiste avec des expressions traditionnelles comme '役目を引き継ぐ' (yakume o hikitsugu). Popularisée par les entreprises japonaises adoptant des modèles de management occidentaux, elle garde une connotation moderne et dynamique.

L'expression 'passer le relais' désigne l'action de transmettre une responsabilité, une fonction ou une mission à une autre personne, généralement dans un cadre organisé et avec l'objectif d'assurer la continuité. Contrairement à une simple démission ou abandon, elle implique une phase de transition où le 'passeur' accompagne le 'receveur', lui transmettant non seulement la charge mais aussi les moyens de la mener à bien. La métaphore sportive sous-jacente évoque l'efficacité, la coordination et l'importance du travail d'équipe. Dans l'usage contemporain, elle s'applique aussi bien aux successions professionnelles (direction d'entreprise, poste clé) qu'aux transmissions familiales (héritage, traditions) ou associatives.
L'origine est clairement athlétique : elle provient des courses de relais où chaque coureur doit transmettre un témoin (le relais) au suivant dans une zone déterminée, sous peine de disqualification. Le terme 'relais' lui-même vient du vieux français 'relais' (XIIe siècle) désignant des chevaux frais disposés sur une route pour assurer la continuité du transport. L'expression figurative émerge au XXe siècle, d'abord dans les milieux sportifs puis dans le langage courant. Sa popularisation coïncide avec la médiatisation des Jeux Olympiques et l'analogie facile avec les transitions organisationnelles dans les entreprises et institutions modernes.
Normalement non, car 'passer le relais' comporte une connotation positive de transmission organisée et volontaire. Elle suppose un accord entre les parties et une continuité dans l'action. Dans un contexte conflictuel (licenciement, éviction), on utilisera plutôt des expressions comme 'se décharger de', 'abandonner le navire' ou 'laisser tomber'. Cependant, dans certains usages ironiques ou journalistiques, l'expression peut être détournée pour décrire une transmission de problèmes ou de crises ('passer le relais des difficultés'), mais cela reste un emploi marginal qui joue précisément sur le décalage avec le sens originel positif.
📝

Prépare ton brevet !

Révise les expressions françaises sur allobrevet.fr

Aller →

⚠️ Erreurs à éviter

Trois erreurs courantes à éviter : premièrement, confondre « passer le relais » avec « passer la main », cette dernière ayant une connotation plus informelle et parfois négative d'abandon. Deuxièmement, l'utiliser dans des contextes de rupture ou d'échec, par exemple pour décrire une démission forcée, ce qui trahit son essence positive de continuité. Troisièmement, omettre l'aspect collectif : l'expression implique toujours un bénéficiaire qui prend la suite, contrairement à « transmettre » qui peut être plus individuel. Veillez à préciser à qui le relais est passé pour rester fidèle à son sens.

📋 Fiche expression
Catégorie

Locution verbale

Difficulté

⭐⭐ Facile

Époque

Moderne (XXe siècle)

Registre

Courant à soutenu

Dans quel contexte historique l'expression 'passer le relais' a-t-elle connu une diffusion massive dans le langage managérial français ?

🃏 Flashcard1/4

« Passer le relais »

Touche pour retourner

Transmettre une responsabilité, une mission ou un rôle à une autre personne, assurant ainsi la continuité d'une action ou d'un projet.

Littera