"Rouler quelqu'un dans la farine"
Signification
Tromper quelqu'un de manière habile, le duper, lui jouer un mauvais tour en le bernant complètement.
Cette expression signifie tromper une personne avec ruse et astuce, souvent en lui faisant croire quelque chose de faux pour en tirer un avantage. Elle évoque une duperie préparée, ou la victime est totalement bernée sans s'en rendre compte sur le moment. L'image est celle d'une farce cruelle où l'on enduit quelqu'un de farine pour le ridiculiser ou le piéger. Elle s'utilise dans des contextes où la tromperie est calculée et réussie.
Origine
L'origine de cette expression remonte au XIXe siècle, probablement dans le milieu du spectacle ou des saltimbanques. La farine était utilisée dans des tours de magie ou des farces pour créer des effets comiques, comme enduire quelqu'un pour le rendre grotesque. L'idée de "rouler" ajoute celle d'envelopper complètement la victime dans la tromperie. L'expression s'est popularisée pour décrire toute escroquerie ou manipulation réussie, notamment dans le langage familier.
Étymologie
"Rouler" : du latin 'rotulare' (faire tourner). "Quelqu'un" : pronom indéfini. "Dans" : préposition marquant l'intérieur. "La" : article défini. "Farine" : du latin 'farina' (mouture de blé).
Exemples d'utilisation
- •"Il s'est fait rouler dans la farine par un vendeur malhonnête."
- •"Ne te laisse pas rouler dans la farine, cette offre est trop belle pour être vraie."
- •"Elle a roulé tout le monde dans la farine avec son histoire inventée."
- •"Ce escroc a roulé des dizaines de personnes dans la farine avant d'être arrêté."
- •"— J'ai payé d'avance et il n'est jamais venu ! — Tu t'es fait rouler dans la farine."
Synonymes / Expressions similaires
↔️Expressions de sens oppose
Conseils d'utilisation
Utilisée principalement à l'oral dans un registre familier. Elle convient pour décrire une tromperie, souvent avec une connotation de ruse amusante ou cruelle. À éviter dans un contexte formel. Peut s'employer à la voix passive : "se faire rouler dans la farine".
🎭Contexte culturel
Expression courante dans les récits de tromperie ou les comédies. On la retrouve dans des films policiers ou des séries pour décrire des escroqueries. Équivalent en anglais : "to pull the wool over someone's eyes" ou "to take someone for a ride".
Erreurs a eviter
Ne pas confondre avec "rouler quelqu'un" (le tromper, mais sans la farine). L'expression complète est "rouler dans la farine". Attention à l'orthographe : "farine" prend un 'i'.
Expressions similaires
"Avoir des ronds"
Expression familiere signifiant posseder de l'argent, des moyens financiers, souvent pour des depenses immediates où personnelles.
"Être riche comme Cresus"
Être extrêmement riche, posseder une fortune immense et legendaire.
"Avoir les poches pleines"
Être riche, disposer d'une quantité importante d'argent, notamment en espèces liquides.
Expressions liees
Autres expressions commencant par R
RVoir toutes les expressions en RExplorer par categorie
Parcourez notre dictionnaire complet des expressions françaises
