Cette expression signifie renoncer a deviner ou a trouver une solution, et demander a l'interlocuteur de reveler la reponse. Elle s'emploie generalement dans un contexte de jeu, d'enigme ou de question difficile. Elle implique une forme d'abandon amuse et reconnaissant, sans connotation negative de desinteret.
L'origine de cette expression remonte au XIXe siecle, plus precisement dans la seconde moitie du 1800. Elle est nee dans un contexte ou les jeux de societe, les charades et les enigmes etaient tres populaires dans les salons bourgeois. A l'epoque, il etait courant de "donner sa langue au chien" ou "au chat" pour signifier qu'on abandonnait la partie. Le chat, animal associe a la ruse et au mystere dans le folklore, a fini par s'imposer. Une theorie souvent evoquee, bien que difficilement verifiable, suggere que cela pourrait faire reference a une ancienne croyance populaire selon laquelle les chats, en tant que creatures silencieuses et observatrices, etaient les depositaires des secrets. En leur "donnant sa langue", on leur confiait symboliquement le soin de garder le secret de la reponse qu'on ne pouvait trouver. L'expression a ete popularisee par la litterature et la presse de l'epoque, se fixant definitivement dans sa forme actuelle vers la fin du XIXe siecle. Elle a perdu toute connotation superstitieuse pour devenir une formule purement ludique et conventionnelle.
Je ne trouve vraiment pas la solution de cette charade, je donne ma langue au chat !
Devant ce probleme technique complexe, l'equipe a fini par donner sa langue au chat et a fait appel a un expert externe.
Papa, quel est l'animal qui a huit pattes ? - Je ne sais pas, mon chou, je donne ma langue au chat.
Tu ne devineras jamais ce que j'ai achete ! - Allez, donne-moi un indice, sinon je vais donner ma langue au chat.
"Alors, tu as trouve le nom de l'acteur ?" - "Non, je seche completement, je donne ma langue au chat."
