Aller au contenu principal
Donner sa langue au chat

Cette expression signifie renoncer a deviner ou a trouver une solution, et demander a l'interlocuteur de reveler la reponse. Elle s'emploie generalement dans un contexte de jeu, d'enigme ou de question difficile. Elle implique une forme d'abandon amuse et reconnaissant, sans connotation negative de desinteret.

L'origine de cette expression remonte au XIXe siecle, plus precisement dans la seconde moitie du 1800. Elle est nee dans un contexte ou les jeux de societe, les charades et les enigmes etaient tres populaires dans les salons bourgeois. A l'epoque, il etait courant de "donner sa langue au chien" ou "au chat" pour signifier qu'on abandonnait la partie. Le chat, animal associe a la ruse et au mystere dans le folklore, a fini par s'imposer. Une theorie souvent evoquee, bien que difficilement verifiable, suggere que cela pourrait faire reference a une ancienne croyance populaire selon laquelle les chats, en tant que creatures silencieuses et observatrices, etaient les depositaires des secrets. En leur "donnant sa langue", on leur confiait symboliquement le soin de garder le secret de la reponse qu'on ne pouvait trouver. L'expression a ete popularisee par la litterature et la presse de l'epoque, se fixant definitivement dans sa forme actuelle vers la fin du XIXe siecle. Elle a perdu toute connotation superstitieuse pour devenir une formule purement ludique et conventionnelle.

Je ne trouve vraiment pas la solution de cette charade, je donne ma langue au chat !

Devant ce probleme technique complexe, l'equipe a fini par donner sa langue au chat et a fait appel a un expert externe.

Papa, quel est l'animal qui a huit pattes ? - Je ne sais pas, mon chou, je donne ma langue au chat.

Tu ne devineras jamais ce que j'ai achete ! - Allez, donne-moi un indice, sinon je vais donner ma langue au chat.

"Alors, tu as trouve le nom de l'acteur ?" - "Non, je seche completement, je donne ma langue au chat."

🦊

"Donner sa langue au chat"

courantAnimauxcollegeFin du XIXe siecle (vers 1860-1880)

Signification

Avouer que l'on ne connait pas la reponse a une question ou a une enigme, et renoncer a chercher.

Cette expression signifie renoncer a deviner ou a trouver une solution, et demander a l'interlocuteur de reveler la reponse. Elle s'emploie generalement dans un contexte de jeu, d'enigme ou de question difficile. Elle implique une forme d'abandon amuse et reconnaissant, sans connotation negative de desinteret.

Origine

L'origine de cette expression remonte au XIXe siecle, plus precisement dans la seconde moitie du 1800. Elle est nee dans un contexte ou les jeux de societe, les charades et les enigmes etaient tres populaires dans les salons bourgeois. A l'epoque, il etait courant de "donner sa langue au chien" ou "au chat" pour signifier qu'on abandonnait la partie. Le chat, animal associe a la ruse et au mystere dans le folklore, a fini par s'imposer. Une theorie souvent evoquee, bien que difficilement verifiable, suggere que cela pourrait faire reference a une ancienne croyance populaire selon laquelle les chats, en tant que creatures silencieuses et observatrices, etaient les depositaires des secrets. En leur "donnant sa langue", on leur confiait symboliquement le soin de garder le secret de la reponse qu'on ne pouvait trouver. L'expression a ete popularisee par la litterature et la presse de l'epoque, se fixant definitivement dans sa forme actuelle vers la fin du XIXe siecle. Elle a perdu toute connotation superstitieuse pour devenir une formule purement ludique et conventionnelle.

Etymologie

"Donner" signifie ici "confier", "abandonner". "Langue" represente metonymiquement la parole, la capacite a parler ou a repondre. "Chat" est l'animal domestique, choisi probablement pour son image de creature discrete et mysterieuse, par opposition au chien, plus bruyant et franc.

Exemples d'utilisation

  • "Je ne trouve vraiment pas la solution de cette charade, je donne ma langue au chat !"
  • "Devant ce probleme technique complexe, l'equipe a fini par donner sa langue au chat et a fait appel a un expert externe."
  • "Papa, quel est l'animal qui a huit pattes ? - Je ne sais pas, mon chou, je donne ma langue au chat."
  • "Tu ne devineras jamais ce que j'ai achete ! - Allez, donne-moi un indice, sinon je vais donner ma langue au chat."
  • ""Alors, tu as trouve le nom de l'acteur ?" - "Non, je seche completement, je donne ma langue au chat.""

Synonymes / Expressions similaires

S'avererC'est a toi de direJe passe mon tour

↔️Expressions de sens oppose

Tenir la reponseAvoir le mot de l'enigme

Conseils d'utilisation

Employez cette expression dans des contextes detendus, ludiques ou pedagogiques. Elle est parfaite pour les jeux, les devinettes ou face a une question a laquelle on ne peut repondre. Elle est generalement suivie d'une demande pour connaitre la reponse.

🎭Contexte culturel

L'expression est tres presente dans la culture francaise, notamment dans les emissions de jeux televises, les livres d'enigmes pour enfants et la litterature populaire. Elle est souvent utilisee par les presentateurs pour creer une interaction avec le public.

Erreurs a eviter

Ne pas confondre avec "avoir un chat dans la gorge" (etre enroue). Certains disent a tort "donner sa langue au chien", mais la version avec le chat est la seule correcte et usitee aujourd'hui.

🦊
Categorie
Animaux
📝
Registre
courant
🎓
Niveau
college
tres courante

Expressions liees

Avoir un chat dans la gorgeEtre muet comme une carpeChercher midi a quatorze heures

Autres expressions commencant par D

DVoir toutes les expressions en D

Explorer par categorie

Parcourez notre dictionnaire complet des expressions françaises

Littera